Le Marie-Cloche
Au départ de la gare de l’Avenue Verte, cette boucle balisée de randonnée familiale vous emmènera vers la commune de Quièvrecourt. Pour une balade ou un séjour en tout confort, vous trouverez de nombreux hébergements (hôtels, chambres d’hôtes, gîtes, camping), restaurants, cafés et commerces à Neufchâtel-en-Bray.
Suivez le balisage de couleur bleue (itinéraire n°3).
Autour de Neufchâtel
Sur la première partie de ce parcours balisé, vous ne manquerez pas d’admirer la vallée de la Béthune qui file vers Dieppe ou encore quelques vues sur le bourg neufchâtelois. L’itinéraire vous emmènera sur la commune de Neuville-Ferrières où vous rejoindrez l’Avenue Verte au PN73 (à 10 minutes dans le centre village un café de campagne/épicerie vous attend). L’Avenue Verte vous ramènera à votre point de départ : l’ancienne gare de Neufchâtel.
Le circuit du Grand Neufchatel en Bray
Cet itinéraire cyclo-touristique au départ de Neufchâtel-en-Bray démarre sur l'un des itinéraires vélos les plus emblématiques de la région Normandie : L'Avenue Verte London-Paris. L'itinéraire fera découvrir aux touristes à vélo le lieu de production et de transformation de célèbre fromage de Neuchâtel, patrimoine gastronomique à la renommé internationale.
Passant à proximité des producteurs de Neuchâtel, le cyclotouriste pourra s'il le souhaite acheter le fromage normand le plus vieux de la région. Il conviendra de se renseigner avant sur les horaires d'ouverture des exploitations.
Anglais:
This touristic cycle itinerary starting from Neufchâtel-en-Bray, starts on one of the most emblematic cycling routes of Normandy : The Avenue Verte London-Paris. The itinerary will allow the touring cyclists to discover the places of production and transformation of the famous Neufchâtel cheese, gastronomic heritage of international renown.
Passing next to Neufchâtel producers, the touring cyclist will be able to buy the oldest Norman cheese, if he wishes to do so. It will be necessary to inquire in advance about the opening hours of the farms.
Le Carré
Ce circuit vous offrira de superbes points de vue sur la vallée de l'Eaunle. La curiosité principale de Fresques est son marais (renseignements auprès du Conservatoire des sites naturels de Normandie: 02 35 65 47 10). Après avoir longé la basse forêt d'Eu, levez les yeux sur le clocher de l'église de Vatierville : d'inspiration romane, il est carré et unique dans la région.
Anglais:
This circular route gives you fantastic views over the Eaulne Valley. Fesque's principal feature of interest is its marshland (for information contact the society for the conversation of natural sites in Normandy: Conversatoire des sites naturels de Normandie, +33 2 35 65 47 10). At the end of the route alongside the lower Eu forest, look up at the tower of the Vatierville church : this romanesque tower is square and is unique in the region.
Vers les Bois de Neuville-Ferrières
Sur cette boucle balisée, vous pourrez mieux comprendre le patrimoine bâti de Neuville-Ferrières, grâce aux panneaux illustrés le long de ce circuit. Dans ce village particulièrement fleuri, différentes bornes vous permettront également de découvrir les essences plantées.
Le Café de Pays vous accueillera pour une pause gourmande.
La Forêt de Ménonval
L’itinéraire balisé offre aux randonneurs, divers paysages : la vallée de l’Eaulne, les plaines de culture, le bocage brayon, la forêt de Ménonval, ... Ce circuit reste l’un de ceux qui permettent de découvrir la vie agricole en Pays Neufchâtelois.